После того как в течение четверти века бразильские сериалы с успехом идут во многих уголках мира, среди которых большую часть занимают испано-говорящие страны, гигант-производитель «мыльной продукции» - канал Глобо - решил пойти на своеобразный эксперимент. Он состоит в том, чтобы не просто дублировать сериалы на испанский язык, а снимать их новые версии, адаптированные к реалиям стран-покупателей их продукции, и с участием испано-язычных актеров.
Вот как объяснил такое решение директор телеканала Жозе Пауло Вальоне в интервью еженедельнику «Gazeta Mercantil»: «Наша продукция пользовалась несомненной популярностью, но, тем не менее, выход на рынок испано-язычных стран был ограничен». Это объясняется тем, что реалии бразильского сериала не отражают культуру той страны, в которой она демонстрируется, кроме того, перевод на другой язык так же способствует возникновению культурных барьеров.
Электронный мерчандайзинг даст возможность адаптировать продукт к реалиям различных стран, где будет показана теленовелла. «Например, мы сможем заменить марку аргентинского пива на ту, которую пьют в Испании, воспользовавшись при этом услугами электронных средств информации», - объяснил Вальоне. Известные в 130 странах, теленовеллы производства Глобо будут с этого момента также сниматься и на испанском языке при участии американского канала Телемундо, который станет своеобразным трамлином для завоевания телерынка не только США, но Испании и Латинской Америки. Только в Соединенных Штатах создатели эксперимента рассчитывают получить 440.000 миллионов долларов от продажи своей продукции. «Мы рассчитываем на удвоение этой суммы в течение последующих восьми лет» - добавляет Жозе Пауло.
«Первой ласточкой» в этом грандиозном проекте стала «переработанная» бразильская теленовелла «Vale todo», которая выходит сейчас на испанском языке на экраны США. «Vale Todo» была показана в Бразилии с мая 1988 года по январь 1989, а потом закуплена и другими странами. В начале 90-х этот сериал произвел настоящий фурор, собирая у телеэкранов многомиллионную аудиторию в разных уголках мира. В оригинальной версии был поистине звездный состав: Режина Дуарте, Глория Пирес, и Антонио Фагундес. Сейчас же на суд зрителей представлена обновленная и актуализированная версия, снятая в студии Глобо в Рио де Жанейро с участием актеров из Мексики, Перу, Колумбии и Венесуэлы. На главные роли приглашены: Итати Канторал (супруга известного актера Эдуардо Сантамарина), Диего Бертье, Ана Клаудия Таланкон (эту актрису мы помним по роли Марины в «Крыльях Любви») и Хавьер Гомес.
«Мы оцениваем прибыль от этого проекта в 3,7 миллионов долларов», – не без гордости заявляет Жозе Пауло Вальоне и добавляет, что эта теленовелла стала первым пунктом в контракте, рассчитанном на пятилетний срок, в течение которого будет произведено десять теленовелл.
Мария Золотусская